TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-10-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Machinery
- Mechanical Components
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- liner
1, fiche 1, Anglais, liner
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A sleeve, usually of a metal that will withstand wear or corrosion, fixed inside or outside a structural component or vessel. 2, fiche 1, Anglais, - liner
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
cylinder liner 2, fiche 1, Anglais, - liner
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Machines
- Composants mécaniques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chemise
1, fiche 1, Français, chemise
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Tube entourant une pièce cylindrique ou enfoncé dans une pièce alésée, destiné à lui donner certaines qualités particulières de résistance à la rupture, à la déformation, ou à l'usure [...] 2, fiche 1, Français, - chemise
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Maquinaria
- Componentes mecánicos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- camisa
1, fiche 1, Espagnol, camisa
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Forro metálico que se dispone en el interior de un taladro o cilindro para aumentar su resistencia o compensar su desgaste. 1, fiche 1, Espagnol, - camisa
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-04-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Animal Anatomy
- Horse Husbandry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ventral scalenus muscle
1, fiche 2, Anglais, ventral%20scalenus%20muscle
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Anatomie animale
- Élevage des chevaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- muscle scalène ventral
1, fiche 2, Français, muscle%20scal%C3%A8ne%20ventral
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-07-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Equipment (Chemistry)
- Bioengineering
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canlab biohazard label
1, fiche 3, Anglais, Canlab%20biohazard%20label
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 3, Anglais, - Canlab%20biohazard%20label
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Équipement (Chimie)
- Technique biologique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- étiquette Biohazard Canlab
1, fiche 3, Français, %C3%A9tiquette%20Biohazard%20Canlab
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- étiquette de danger biologique Canlab 1, fiche 3, Français, %C3%A9tiquette%20de%20danger%20biologique%20Canlab
proposition, nom féminin
- étiquette de danger de contamination Canlab 1, fiche 3, Français, %C3%A9tiquette%20de%20danger%20de%20contamination%20Canlab
proposition, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 3, Français, - %C3%A9tiquette%20Biohazard%20Canlab
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-11-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Productivity and Profitability
- Industrial Techniques and Processes
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- output
1, fiche 4, Anglais, output
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The output of the machine is 70 packages/min. 1, fiche 4, Anglais, - output
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Filter output. 2, fiche 4, Anglais, - output
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Productivité et rentabilité
- Techniques industrielles
Fiche 4, La vedette principale, Français
- débit
1, fiche 4, Français, d%C3%A9bit
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1988-10-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Glazing Materials (Constr.)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- pre-shimmed glazing tape 1, fiche 5, Anglais, pre%2Dshimmed%20glazing%20tape
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Matériaux verriers (Construction)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- ruban de butyle
1, fiche 5, Français, ruban%20de%20butyle
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-11-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- The Product (Marketing)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- by-product
1, fiche 6, Anglais, by%2Dproduct
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- derivative product 2, fiche 6, Anglais, derivative%20product
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A marketable product of lesser importance produced incidentally with a major product. 3, fiche 6, Anglais, - by%2Dproduct
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
by-product: term used by Revenue Canada. 4, fiche 6, Anglais, - by%2Dproduct
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Compare to "joint products". 5, fiche 6, Anglais, - by%2Dproduct
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Produit (Commercialisation)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 6, La vedette principale, Français
- sous-produit
1, fiche 6, Français, sous%2Dproduit
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- produit dérivé 2, fiche 6, Français, produit%20d%C3%A9riv%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
- produit secondaire 3, fiche 6, Français, produit%20secondaire
correct, nom masculin
- produit accessoire 3, fiche 6, Français, produit%20accessoire
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Produit de moindre importance obtenu lors de la fabrication du produit principal ou de la transformation d'une matière première. 3, fiche 6, Français, - sous%2Dproduit
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
sous-produit, produit dérivé : termes utilisés par Revenu Canada. 4, fiche 6, Français, - sous%2Dproduit
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Comme les sommes retirées de la vente d'un sous-produit sont généralement défalquées du coût total engagé, il en résulte une diminution du coût du produit principal. 3, fiche 6, Français, - sous%2Dproduit
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Producto (Comercialización)
- Gestión presupuestaria y financiera
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- subproducto
1, fiche 6, Espagnol, subproducto
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Producto de buena calidad y vendible que se obtiene en el proceso de fabricación de otro más importante. 2, fiche 6, Espagnol, - subproducto
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
subproducto: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 6, Espagnol, - subproducto
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Curling
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- leave the rocks in a cluster
1, fiche 7, Anglais, leave%20the%20rocks%20in%20a%20cluster
correct, locution verbale, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- leave the stones in a cluster 2, fiche 7, Anglais, leave%20the%20stones%20in%20a%20cluster
correct, locution verbale
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
After most of the deliveries in an end, to have been able to push or take out of play the opposite team's rocks while leaving one's team rocks still gathered together. 2, fiche 7, Anglais, - leave%20the%20rocks%20in%20a%20cluster
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Curling
Fiche 7, La vedette principale, Français
- maintenir les pierres en bloc
1, fiche 7, Français, maintenir%20les%20pierres%20en%20bloc
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Après l'exécution de la plupart des lancers d'une manche, être parvenu à déplacer ou sortir les pierres adverses tout en laissant celles de son équipe collées les unes aux autres. 2, fiche 7, Français, - maintenir%20les%20pierres%20en%20bloc
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2022-08-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- skip tracer - collection
1, fiche 8, Anglais, skip%20tracer%20%2D%20collection
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- dépisteur - recouvrement
1, fiche 8, Français, d%C3%A9pisteur%20%2D%20recouvrement
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- dépisteuse - recouvrement 1, fiche 8, Français, d%C3%A9pisteuse%20%2D%20recouvrement
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-11-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Copper and Copper Alloys (Metallurgy)
- The Product (Marketing)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Lake Superior copper
1, fiche 9, Anglais, Lake%20Superior%20copper
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- copper ores of Lake Superior 2, fiche 9, Anglais, copper%20ores%20of%20Lake%20Superior
correct
- lake copper 3, fiche 9, Anglais, lake%20copper
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Partial serpent artifact made of Lake Superior copper found at Effigy Mounds National Monument, Iowa. 1, fiche 9, Anglais, - Lake%20Superior%20copper
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A pure type of copper produced from ores taken from the Lake Superior region. 3, fiche 9, Anglais, - Lake%20Superior%20copper
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Lake copper
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Cuivre et alliages du cuivre (Métallurgie)
- Produit (Commercialisation)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- cuivre du lac Supérieur
1, fiche 9, Français, cuivre%20du%20lac%20Sup%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- minerai de cuivre du lac Supérieur 2, fiche 9, Français, minerai%20de%20cuivre%20du%20lac%20Sup%C3%A9rieur
correct, nom masculin
- cuivre des minerais de Lake Superior 3, fiche 9, Français, cuivre%20des%20minerais%20de%20Lake%20Superior
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La carte illustre les sources géologiques du cuivre du lac Supérieur et l'emplacement des sites du complexe funéraire adénien dans la partie septentrionale du nord-est de l'Amérique du Nord. 1, fiche 9, Français, - cuivre%20du%20lac%20Sup%C3%A9rieur
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Drugs and Drug Addiction
- Trade
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- International Convention concerning the Manufacture and Regulating the Distribution of Narcotic Drugs 1, fiche 10, Anglais, International%20Convention%20concerning%20the%20Manufacture%20and%20Regulating%20the%20Distribution%20of%20Narcotic%20Drugs
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
New York, December 11, 1946. 1, fiche 10, Anglais, - International%20Convention%20concerning%20the%20Manufacture%20and%20Regulating%20the%20Distribution%20of%20Narcotic%20Drugs
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Drogues et toxicomanie
- Commerce
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Convention internationale pour limiter la fabrication et réglementer la distribution des stupéfiants
1, fiche 10, Français, Convention%20internationale%20pour%20limiter%20la%20fabrication%20et%20r%C3%A9glementer%20la%20distribution%20des%20stup%C3%A9fiants
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Drogas y toxicomanía
- Comercio
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Convenio Internacional para limitar la Manufactura y regular la Distribución de Estupefacientes
1, fiche 10, Espagnol, Convenio%20Internacional%20para%20limitar%20la%20Manufactura%20y%20regular%20la%20Distribuci%C3%B3n%20de%20Estupefacientes
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :